Traduction assermentée et légalisation de vos documents auprès des autorités compétentes, en toute conformité.
Que ce soit pour un dossier d'études à l'étranger, une démarche administrative ou une formalité consulaire, vos documents doivent souvent être traduits par un traducteur agréé puis légalisés auprès des autorités compétentes. TASHEEL, à Gdyel, vous accompagne dans ces deux étapes pour que vos documents soient valables et acceptés partout où ils sont exigés.
Chaque pays et chaque organisme peut avoir des exigences précises sur la forme et l'ordre des légalisations. Nous vous conseillons en amont pour éviter les allers-retours et vous faire gagner un temps précieux.
C'est une traduction réalisée par un traducteur agréé, dont la signature et le cachet donnent au document traduit une valeur officielle reconnue par les administrations.
Nous travaillons principalement avec l'arabe, le français, l'anglais et l'espagnol, selon les besoins de votre dossier.
La légalisation consiste à faire authentifier un document auprès des autorités compétentes (APC, daïra, wilaya, ministère des Affaires étrangères ou consulat) afin qu'il soit reconnu valable dans le pays où il sera présenté.
Cela dépend du type de document et du pays de destination. Nous vous conseillons sur l'ordre exact des démarches à suivre pour votre situation.
Oui, diplômes, relevés de notes et attestations peuvent être traduits et légalisés dans le cadre d'un dossier universitaire à l'étranger.
Notre équipe vous accompagne du premier rendez-vous au document final.